
その考えのもと
いろいろな学習法を試みる。
英文の読解。
Carlier slapped him on the back, and recklessly struck off matches for his amusement. Kayerts was always ready to let him have a sniff at the ammonia bottle. In short, they behaved just like that other white creature that had hidden itself in a hole in the ground. Gobila considered them attentively. Perhaps they were the same being with the other--or one of them was. He couldn't decide--clear up that mystery; but he remained always very friendly.
和訳文―。
カルリエは後部上で彼を打ち、彼の楽しみに匹敵する人から無謀に打ちました。
Kayertsは、常に彼にアンモニア・ボトルで吸うことをさせる準備ができていました。
要するに、それらは、ちょうどグラウンドの穴に隠れたその他の白い創造物のように作用しました。
Gobilaはそれらを注意して考慮しました。
恐らく、それらは同じでした、他方を持っていること--あるいは、それらのうちの1つはそうでした。
彼は決定することができませんでした -- そのミステリーを上へ明瞭;
しかし、彼は常に非常に親しみのあるままでした。
TOEICのリスニング対策で英語のCDをひたすら聞いているだけでは意味がありません。自分も声を出して繰り返し英語を発音して自分で喋れるようになってからまたCDを聞くようにすると良いです。
